2012年8月29日星期三

中文提問後竟被要求自己翻譯

中文提問後竟被要求自己翻譯
  在奧林匹克公園附近出沒的英國人,總是給人一種英文翻譯中文暖洋洋的感覺,每一個入口的志願者都會熱情地說一句“Morning!”看見你是中國人還會說上一句,“你好!”有問題都不用你開口,只要眼神一交錯,立刻有人熱情地迎上來,問這問那,假如你說:沒事,他還會老大不滿意,非得問清楚怎麼能幫到你才肯罷休。搞得一度以為“倫敦這裡都是活雷鋒”。
  但這僅僅是做給世界看的倫敦人,真正的英國人絕不可能如此熱情,這裡的人都很冷漠,這是一位在游泳館當志願者的中國留學生眼中的英國人,她已經來這裡兩年了,也是第一次發現英國人也可以這麼熱情。兩年的時間,她連問路都只能找警察,因為找一般的路人是不可能得到答案的。這就是她眼裡的倫敦,當然是直到兩個月之前還是如此的倫敦。
隨著奧運會的臨近,冷漠的英國人才仿佛一夜之間變了模樣,變得陽光、熱情甚至健談。每一天我們回酒店時,在車上總能碰到和你主動打招呼的英國人,他們或者和你談論著熱刺和阿森納(微博)的恩怨,或者向你探討著中國乒乓球的奇跡,甚至在體操男團決賽之後,很多人會向你豎起大拇指。只是因為你有著和冠軍相似的臉。
  表面上的熱情開朗實際上無法掩蓋骨子裡大多數英國人對於外來人口,特別是中國人的排斥,只要土壤合適,這樣的排斥就會發酵:從大處說,比如葉詩文的神奇奪冠,就會讓幾乎所有的英國人變得癲狂,一致認定這樣的成績不夠純潔;從小處說,在混采區,新聞官會抱著寧可錯殺三千絕不錯過一個的態度嚴格管理著中國,卻對一再犯規的外國熟視無睹。當然,最搞笑的還是在射擊場,新聞官居然要求中國在用中文提問之後,讓自己翻譯成英文再說一遍,這也就是咱們中國最近幾年外語水平普遍提高,要不然,連自己國家的冠軍都不允許采訪了?但是對韓國、德國或是日本卻不會提這樣的要求。

没有评论:

发表评论